Gönczöl Andrea
A „KülönbözőVallású két gyermekeknek egymás között való beszélgetések” címû hitvitázó dialógus eszme- és mûfajtörténeti háttere
Dolgozatunk
tárgya a XVIII. század eleji Erdély eddig figyelemre nem méltatott, s a vallási
polémiák mindennapjaiba bepillantást engedô dokumentuma. A „Különbözô Vallású
két gyermekeknek egymás között való beszélgetések” címû mûvet eddig csupán
néhány gyűjtemény (Kolozsvári Unitárius Kollégium Könyvtára, Országos Széchenyi
Könyvtár) katalógusai regisztrálták, elemzésére, mûvelôdés- és
irodalomtörténeti helyének kijelölésére még senki nem vállalkozott.
Dolgozatunkak éppen ezért az alapmûveletek elvégzésére is vállalkoznia kell.
Így számbavesszük a ránk maradt másolatokat, a másolatok idôpontjából,
feljegyzéseibôl, valamint egyéb jellemzôibôl megpróbálunk következtetéseket
levonni keletkezésük idôpontjára vonatkozóan, hogy ily módon közelebb kerülhessünk
a megírás idôpontjának meghatározásához. Ezután a mû elsô értelmezésére
vállalkozva, rövid tartalmi ismertetést közlünk, amelyet egy kísérlet követ a
mûvecskének a reformáció, illetve közelebbrôl az unitarizmus jegyében ránk maradt dialógus-irodalomban való
elhelyezésére. E poétikai, elsôsorban mûfajtörténeti elemzéskísérletet a mû
legfontosabb teológiai tételeinek áttekintése követi. Ez nagy mértékben
támaszkodik Szentábrahámi Lombárd Mihálynak a XVIII. század derekán született
nagy dogmatikai összefoglalására, hiszen a szembesítés során beigazolódott,
hogy a Dialógus hasonló, olykor csaknem azonos módon fogalmazza meg a párbeszéd
során elôkerülô hittételeket. A teológiai elemzés eredményének
előrebocsátásával elmondható, hogy a művecske szerzője az unitárius teológia
kérdéseiben jártas, a korabeli vitákat jól ismerő személy lehetett, minden
valószínűség szerint egy unitárius lelkész vagy iskolamester. A mű pozitív
értékelése mellett szól az az érv, hogy formáját tekintve irodalmi alkotás,
hitvitázó dialógus, melyet akár bemutathattak, előadhattak közönség előtt. A
dialógus a szerző nagyfokú műveltségéről, a történelmi adatok alapos
ismeretéről tanúskodik.
I.
A dialógus
három másolatban maradt ránk. E másolatok jellemzôirôl és zövegkörnyezetérôl a
következô állapítható meg:
1. A
Kolozsvári Unitárius Kollégium Könyvtárában található. Jelzete: MsU 1105. A mû
egy olyan kolligátum része, amelyet az ismert egyháztörténész Kénosi Tõzsér
János állított össze.
Címe:
Külömbözô vallású két gyermekeknek egymás között való beszélgetések. A mû a kolligátum
49-92. lapján található. Lakó Elemér katalógusa /1./ nem regisztrálja az 57-60.oldalak
közötti hiányt, valamint nem tünteti fel, hogy a másolat nem tartalmazza a mû befejezését.
2. A
Kolozsvári Unitárius Kollégium Könyvtárában található. Jelzet: MsU 1068. Lakó Elemér
katalógusa nem regisztrálja. Cím: azonos az 1. változatéval. A másolat egy
kolligátum része. A gyûjtemény másik darabja egy unitárius vitairat: Agyas
elméktõl Gondolt csekély elmék ütköztetõ tsufos ellen vetések megfejtése. A
dialógus a kolligátum 4 -52. lapján szerepel. A kötet a teljes szöveget
tartalmazza. A párbeszéd befejezése után egy egy Panasz nevet viselõ szövegrész
is olvasható. A másolat keletkezésére vonatkozó információkra az alábbiakban
visszatérünk.
3. Az
Országos Széchenyi Könyvtár példánya. Jelzet: Oct. Hung. 115.
Cím: Két
különbözõ vallású gyermeketskéknek egymás között való beszélgetések az unitaria
és katholikus vallás felõl. Az önálló, XVIII. századi másolat teljes. A szöveg
történetérõl csupán annyi állapítható meg, hogy Jankovich Miklós gyûjteményébõl
került az OSZK-ba.
II.
A másolatok
ismertetése után néhány olyan információt közlünk, amely némi fényt vet a
szöveg történetére és használatára.
A névtelen
és datálatlan mû keletkezési idõpontjára és esetleges szerzõjére vonatkozóan a
2. számmal jelzett másolatból meríthetünk megközelíthetõ információkat. E
kérdéskör körüljárását az teszi lehetõvé, hogy ebben a kolligátumban
possessor-bejegyzések is olvashatók, amelyek legalábbis kiindulópontot
jelenthetnek a további vizsgálódás számára.
Lássuk
ezeket az információkat: A kötéstábla belsõ oldalán a következõket olvashatjuk:
„Botar
Simoné ez a Könyv irta az 1827dik Esztendôben Decembernek a 8dik Napjan. Botár
Sári olvas Bellõle. Vernes István tulajdona 1892-ben.” A dialógus végén,
az 58. lapon ez a megjegyzés szerepel:
„Vege.Scriptus et per Andream Botár Anno 1755 die 14-ta Junij. Írta Botár
János."
A dialógus
utáni üres lapokon a következõ megjegyzések olvashatók:„ Nem ugy verik nállunk
a cigányt. A beregszászi bírónak lovát ellopta egy cigány. Bizonyos idô múlva
egy vásárban megismervén a lovát a tolvajokat.
Brotár Simon
fia
Botár János,
ennek
leánya fia
Botár
Anna Botár István
ennek
fia
Vernes
István
tulajdona.
1890. 1891. Toroczkó.
Királyné
parancsalattya küldetett 1753- ban elsõ Napján Januáriusnak Andreas
Brotár".
Ezek a
megjegyzések nehezen értelmezhetõk ugyan, de azt mindenesetre világossá teszik,
hogy a mûvecske Mária Teréziának az unitáriusokat sújtó 1753-as rendelete elõtt
keletkezett. Ha ezt szembesítjük a mûben elszórtan szereplõ további
megjegyzésekkel, amelyek mindegyike arra utal, hogy az unitáriusok elnyomott
helyzetben vannak (kevés a templomuk, nincs tanítójuk, hiányt szenvednek
iskolákban stb.), akkor aligha juthatunk más következtetésre, mint hogy a mû az
egyre erõteljesebb katolikus restauráció idõszakában, tehát valamikor a XVIII.
század elsõ évtizedeiben keletkezhetett.
Ezt
alátámasztja a „scriptum et per Andream Botár Anno 1755 die 14-ta Junij”
megjegyzés is, amely nyilvánvalóan a másolás idõpontjára vonatkozik.
A szöveg
további sorsára vonatkozó információk összefüggnek mindazzal, amit a Botár család
történetét illetõen kihüvelyezhetõk e megjegyzésekbõl. Tényként állapíthatjuk
meg, hogy a Botár család állandó olvasmányként használta a kolligátumot,
amelynek szempontunkból fontos szövegét tehát Botár András másolta le 1755-ben,
s a kötéstábla belsõ oldalán olvasható megjegyzés az egész kolligátum
összeállítására vonatkozhat. Nem jutottunk ugyanakkor közelebb a szerzõ
személyének megállapításához, amely a jelenleg rendelkezésünkre álló
információk alapján aligha lehetséges. Az alább következõ teológiai elemzés
legfontosabb eredeményének elõrebocsátásával csupán annyit mondhatunk, hogy a
mûvecske szerzõje az unitárius teológia kérdéseiben jártas, a korabeli vitákat
jól ismerõ személy lehetett, minden
valószínûség szerint egy unitárius lelkész vagy iskolamester.
III.
Az
alábbiakban ismertetjük a dialógus tartalmi vázlatát, valamint a mûben
kicsúcsosodó vitapontok teológiai, dogmatikai hátterét.
A dialógus
két gyermek hitvitája. A mû igen kevés körülményre utaló megjegyzést tartalmaz,
tehát a tulajdonképpeni párbeszéd adja a szöveg egészét.
A
cselekménynek sem a helyszíne, sem az ideje nincs rögzítve a mûben. A személyek
tulajdonságait tárgyaló leírások szintén hiányoznak belôle. Egyedül a
családjukkal kapcsolatos megjegyzések azok, amelyek nem a hitvita részelemei,
de az utánuk következô mondatok már a két vallás összeütközési pontjait
vázolják fel.
A pápista
félnek az eretnekségre vonatkozó megnyilvánulása máris kiváltja a két gyermek
között az elsô nagy vitát az eretnekségrõl.
A szerzô
nagy „lehetôséget" aknázhat ki azáltal, hogy az unitárius és a katolikus
vallás dogmatikájának részletes megtárgyalására és összehasonlítására két
gyermeket szerepeltet dialógusában. A gyermekek esetében – gondoljunk életkori
sajátosságaikra – indokolt a két vallás tételeinek részletes bemutatása.
Sok
hitvitapontot vonultat fel a szerzô mûvében. A fôbb összeütközési pontok a
következôk: az eretnekség, a Szentírás igazsága, Krisztus személye, a
keresztség kérdése, a mise, az üdvözülés, a pápa személye, a világi élet, a
böjt, a házasság, az Isten szeretete.
A
dialógusban szereplô vitapontokat úgy elemeztük, hogy összevetettük „A
Keresztény Hittudományok Összege az unitáriusok szerint (Kolozsvár, 1899.,
fordította:Derzsi Károly)” címû mûvel, amely az unitárius vallás tanainak
részletes összefoglalása. Mielôtt rátérnénk a dialógus elemzô tárgyalására,
ismertetni szeretnénk ezt a nagy jelentôségû mûvet. A Keresztény Hittudomány
Összege címû könyvet Szentábrahámi L. Mihály püspök írta „Systema Universae
Theologiae Christianae” cím alatt, valószínûleg még püspökségét megelôzôleg.
Szentábrahámit 1758-tól 1786-ig Ágh István követte a püspöki székben, aki
szintén ezt a tankönyvet használta és 1784-ben II. Józsefhez folyamodott
kiadatási engedélyért.
A mû
1787-ben jelent meg Kolozsvárott. Megjelenését tehát sem Szentábrahámi Mihály, sem
Ágh István nem érhették meg. 1833-ban Kozma Mihály lelkész és esperes fia,
Kozma Gergely a magyar nyelvre lefordított mû kiadatásáért az Ürmösön tartott
zsinati fôtanácshoz folyamodott, de a fordítás kéziratban maradt.
Az 1850-es
években Székely Mózes püspökhelyettes lefordította a mû egy részét, de nem tudta
kiadatni. Az 1898. évi Egyházi Fôtanácson a papnevelô intézet körül folyt vita
idején Kálnoki Bedô Albert földmûvelésügyi nyug. államtitkár 500 forintot
ajánlott fel a mû magyar nyelven való kiadására. Ezután már sikerült
megjelentetni a mûvet magyar nyelven. A fordítást Derzsi Károly tordai tanár
vállalta magára.
Néhány, az
említett kérdéskörök tartalmához szorosan kapcsolódó idézetet közölnénk azzal a
céllal, hogy az eddig ismeretlen dialógus szövege hűen álljon előttünk.
Érdekes,
cselekményre vonatkozó célzást tartalmaz a dialógus következõ párbeszéde:P.:„Bizonyára
ariánus vagy, mert csak a Szentírást forgatod. Mi nemigen olvassuk a Szentírást.
Én is, mivel gyermek vagyok, annál inkább nem tudom, de megkérdezem a paptól.U.:
Nem bánom kérdezd meg!" /4./
A
szituációra utaló elemek hiányoznak a hitvitából, de itt elképzelhetünk egy
olyan helyzetet, amely szerint a pápista gyermek látogatást tesz papjánál, hogy
megvitassa vele a fent említett kérdéskört.
P.: „Azt
mondja a pap, hogy meg van írva /Tit.3:10/, hogy az eretnekeket el kell
távoztatni, sőt azt mondja Szent János II. levelének 9. és 10. verseiben, hogy
az eretnekeknek köszönni sem kell. „ /5./
Ennél a
vitapontnál az unitárius gyermek „apja nevében” érvel, vagyis elképzelhető az a
szituáció, hogy ő is valaki segítségét kéri a hitvitához.
A
párbeszédes elemeket összehasonlítva arra a megállapításra juthatunk, hogy a
katolikus fél megnyilvánulásai általában rövid kérdésben, vagy felszólításban
jutnak kifejezésre. Az unitárius válaszai viszont hosszas érvelésbe bocsátkozó,
kifejtõ, részletezõ megszólalások.
Fontos
megjegyeznünk, hogy a felsorolt dogmatikai pontokon kívül nagyon értékes történelmi
és mûvelôdéstörténeti ismereteket is közvetít ez a dialógus. Ezek az utalások általában
az unitárius gyermek megszólalásaiban kerülnek felszínre, bizonyítva az
unitárius sokoldalú mûveltségét, alapos tudása:nyagát. Alább olyan példákkal
szeretnénk szolgálni, amelyek az unitárius fél művelődéstörténeti jártasságát
igazolják:
„..azt is
hallottam a preceptoromtól, hogy az igaz pápista vallás csak a Tridenti Gyűlés
óta van.” /6./
„Mikor a
históriát tanultam, azt hallottam Liviustól, hogy Rómában Augustus császár
idejéig erkölcsökben igen megváltoztak az emberek.” /7./
A dialógust
az unitárius gyermek zárja le egy általános igehirdetés formájában:
„Jeruzsálemnek
fiai és leányai, ne sírjatok mirajtunk, hanem ti magatokon sírjatok, és a tü
magzataitokon!” /8./
Ez a
patetikus befejezés méltó lezárása hitvitázó dialógusunknak, hiszen a két
különbözõ vallású gyermek teológiai összeütközése és heves vitája után
lenyugvást sugalmaz, minden emberre egyaránt érvényes, szívhez szóló
igazságszolgáltatást nyújt. Örökérvényûsége és szellemisége megalapozza az
utána következõ ima, illetve panasz hangulatát, amely jelentôségére még alább
kitérünk.
Rövid
dolgozatunkban - helyhiányra hivatkozva - nem tértünk ki részletesen a műben
kicsúcsosodó összeütközési pontok alapos dogmatikai, teológiai elemzésére (a
részletes elemzések a munka teljes változatában olvashatók), de a
Szentábrahámi-művel összevetve fontos megállapításokra jutottunk, s ezeket
alább közöljük.
Ez a
dialógus a Keresztény Hittudományok Összege címû mûhöz hasonlóan az unitárius vallás
dogmatikájának fontos összefoglalása. A párhuzamos helyek arról tanúskodnak,
hogy a mû a gyermek ajkára helyezve teljes áttekintést ad az unitáriusok
dogmatikájáról, teológiai tekintetben teljességre törekszik. Végeredményben ezt
a mûvet három másolat is regisztrálja, tehát minden valószínûséggel az
unitáriusok között terjesztették, a mû sok kézen átfuthatott, vagyis az
olvasmány betöltötte funkcióját.
A mû pozitív
értékelése mellett szól az az érv, hogy formáját tekintve irodalmi alkotás, hitvitázó
dialógus, melyet akár bemutathattak, elôadhattak közönség elôtt. A dialógus a szerzô
nagyfokú mûveltségérôl, a történelmi adatok alapos ismerésérôl tanúskodik.
IV.
Dialógusunk
dogmatikájának, vitapontjainak, formai elemeinek rövid, áttekintő ismertetése
után ildomos volna rátérni a szövegünket tartalmazó kolligátumok tartalmának,
szerkesztési elvének tanulmányozására, melyek útmutatóul szolgálhatnak a
további vizsgálódás számára.
Elsősorban
az MsU 1068. / 2. számú/ jelzettel ellátott példányunkra gondolunk, hiszen a
jelenlegi ismereteink szerint ebbôl és az MsU 1105. /1. jelzéssel ellátott/
számú kolligátumból meríthetjük a leglényegesebb információkat. Érdekes lehet
számunkra, hogy milyen mûvek jelentek meg dialógusunk szomszédságában, továbbá
fontos következtetéseket vonhatunk le a kolligátumok szerkesztési módszerébôl,
a válogatási szempontokból, s a benne összegyûjtött mûvek alapos
tanulmányozásából.
A mű szövegkörnyzetének
részletes tárgyalását nem áll módunkban bemutatni, de a szövegvizsgálatok
eredményéről elmondható, hogy a fent említett
kolligátumokban nem találtunk a dialógussal rokon szövegeket. (Az
összehasonlító elemzés megtalálható a teljes változatban, ld. kéziratban…)
V.
A dialógus
dogmatikai hátterének szemléltetése után térjünk rá a műfajtörténeti szerepének
méltatására, s próbáljuk meg művünket elhelyezni a dialógus-irodalomban. Jól ismert, hogy a reformáció idõszakában a
középkori és humanista hagyományokból igen erôteljes dialógus-irodalom alakult
ki a legtöbb európai irodalomban. A mûfaj a magyarországi reformáció
irodalmában is népszerû volt. Írt dialógusokat Melius Juhász Péter, de
szempontunkból különösen érdekes, hogy a XVI. században unitárius vagy késôbb
unitáriussá váló szerzők tollán komoly hagyománya bontakozott ki ennek a mûfajnak.
Elsôsorban Heltai Gáspár Dialógusára gondolunk, illetôleg arra, hogy a legújabb
kutatási eredmények szerint a Nagyváradi komédiaként számontartott mû is
dialógusnak tekinthetõ. /9./
Egyébként ennek
a dialógus-irodalomnak rendszeres feldolgozása még nem történt meg, így az
esetleges mûfajtörténeti változás fázisait sem lehet követni, ezért a
legismertebb dialógust vesszük elô, Heltai mûvét, amelynek címe:„A részegségnek
és tobzódásnak veszedelmes voltáról való Dialogus.”
A mû
ajánlása:„Az igaz nemes fírfúnak, Kendi Antalnak.” /10./ Az ajánlásban Heltai
pontosan megjelöli, mely bûnök ellen fogja megírni mûvét. Áttekinti az idôt
karácsonytól húsvétig, majd rátér az ördög ünneplésének idejére, a farsangokra,
a regélô hétre, mely ünneppel kapcsolatba hozható a részegség és a tobzódás.
„Gyûjtöttem
ezokáért e kis könyvecskét, hogy az embereknek elé adnám az én ítéletem szerént
ez iszonyúságos bûnöknek nagy voltát:: hogy eszükbe vévén magukat, innét ennek
utána ez undokságokat eltávoztassák és az Úristennek parancsolata és kívánsága
szerint józanon éljenek.” /11./
A dialógus
Antal és Demeter között folyik le. Antal a józan, mértékletes élet képviselôje,
Demeter ezzel szemben részeges, költekezô ember, aki a hét napon - és ennek
megfelelôen hét fejezeten - keresztül folytatott beszélgetés eredményeképpen
javul meg. Mindegyik fejezet valamilyen fô érvet vonultat fel a részegség és
tobzódás ellen.
I.rész: A
részegség és tobzódás által az emberi lélek kárt vall és elszakítják az embert
Istentôl.
II.rész: A
részegség és tobzódás által az ember elveszti testét is, és megbetegszik.
III.rész:
Elveszik a bûnök elkövetésével a jó hírnév, a jó erkölcs és a szemérmesség.
IV.rész: Az
ember elszegényedik e bûnök miatt
V. rész: Az
ember ilyenkor nem becsüli meg Istent és káromkodik ellene.
VI.rész: Az
ember feledékeny és buta lesz a részegségtôl és tobzódástól.
VII.rész: Ez
a fejezet a mû „csattanója”: Demeter megjavult, és józan fôvel megspórolt magának
három forintot.
Heltai a
részegség és tobzódás veszedelmes voltát olyan érvekkel akarja bebizonyítani, melyek
az isteni tekintélyen, a Biblia szavain alapulnak. A Dialogus így sok bibliai
idézetet közöl annak igazolásául, hogy a részegség bûnös dolog. Heltai mûvének
forrása egyébként Frank Sebestyén: Von dem grewlichen laster, der trunckenheit
címû mûve, amelyre azonban nem térünk ki dolgozatunkban.
Heltai az
emberábrázolásnál a szereplôket a legszívesebben saját szavukkal jellemzi. Kigúnyolja
a nemesek fejedelemválasztását, a városbeliek bíróválasztását és a falubeliek plébánosválasztását:
„Egybegyûlnek, és mikor jóllaktak immár, hogy a sok kolbásznak bûze, a
fokhagyma és a bornak szaga által verte fejüket, akkor elkezdik nagy móddal a plébánosválasztást:
Jó komáim, kit válasszunk plébánossá?” /12./
Heltai mûvét
összevetve a Két különbözô vallású... címû dialógussal a következôket állapíthatjuk
meg: a Dialogusban (Heltai művében) több az életszerû, a cselekményre utaló
mozzanat, az eleven, a szituációhoz kötött párbeszédes elem:
D:„Láss,
láss, hol ballag az én régi pajtásom.” /13./
D:„Azt
kérdezi kegyelmed, ha a prédikáción voltam? Hogyne voltam volna? Csak alig
gyôztem
várni, hogy megvirradjon, hogy odamenjek.” /14./
D:„És ez
ennek oka, hogy ma is idején fel nem jöttem: mert felkelvén, mindjárt térdre
esném, és miért hogy oly nagy buzgósággal imádkozám, elvétettem a harangszót.”
/15./
A:„Látom,
hogy új dolmányod van.” /16./
A:„Mert
szombat vagyon ma, a borbélyhoz is el kell mennünk.” /17./
Eltérést
fedezhetünk még fel a két írás között abban a tekintetben is, hogy Heltai ezzel
a munkájával nem dogmatikai összegzést akart hátrahagyni az utókor számára.
Heltai dialógusában nem a teológiai, dogmatikai kérdések állíttatnak a
középpontba. Ô is sok bibliai idézettel él Demeter és Antal párbeszédében, de
nem olyan széleskörû válogatottsági igénnyel lép fel az utalások
kiválasztásánál, hiszen ez a Dialogus egy fontos problémakört vizsgál, a
részegség és tobzódás veszedelmességét és azok káros hatásait. Ezzel szemben a
Két különbözô vallású... c. mûben szereplô bibliai idézetek és utalások a
Biblia sok fejezetét elevenítik fel, amit indokoltnak vélünk, hiszen mûvünk egy
unitárius szemléletû dogmatikai összefoglalásnak is tekinthetô.
Hasonlóságként
említjük meg a két szöveg összevetésénél azt az apró észrevételt, hogy mindkét
dialógusban a szerzô hitvallását, véleményét képviselô fél nyilatkozik
részletesebben. Heltai munkájában Demeter a kérdezô fél, ô az, akinek elméje
felvilágosításra szorul. Antal feleleteiben a Biblia szavaival próbálja
Istennek tetszô életmódra bírni Demetert. Rendkívül lényeges eltérés a két írás
között, hogy a Két különbözô vallású... címû dialógus – Heltai mûvétôl és az
általunk eddig olvasott dialógusoktól eltérôen – egy imával, illetve panasszal
zárul. Ez az „epilógus” szervesen kapcsolódik az elôtte álló mûhöz.
A mû végén
található panasz részletes ismertetése elôtt tekintsük át az imairodalom néhány
jelentôs képviselôjét, hogy alább megállapíthassuk: beleillik-e a Dialógusunkat
lezáró panasz az imatípusok valamelyikébe, illetve valóban imával van-e
dolgunk?
Gondoltataink
tolmácsolásához Incze Gábor tanulmányát használtuk fel ( A magyar
református imádság a XVI. és XVII. Században, Incze Gábor, Theológiai Szemle
7-8, 1831-32.)
Ferdnand
Ménégoz szerint a keresztény vallásnak azon fordul meg a jövendôje, hogy hogyan
gondolkozik a kereszténység az imádság felôl. A magyar evangéliumi egyházak a
XVI. és XVII. században sok imádságos könyvet adtak ki. Alig van prédikációs könyv,
melyben ne volnának imádságok és talán nincs egyetlenegy káté, mely ne
foglalkozna kimerítô módon az imádság kérdésével. Bár nehéz kimondottan
református imádságról beszélni, mert a XVI. században sokáig nincs meg az
elkülönülés a református és az evangélikus között sem az egyházszervezetben,
sem az imádságban és az imakönyvek használatában, mi mégis sorra vesszük a
magyar református imádságokat Incze Gábor tanulmánya alapján.
Az imádság
lényegére és alapvetô kérdéseire vcnatkozó megállapítások:
Az imádsággal
kapcsolatos gyakori félreértés Girgensohn szerint, hogy az imádság alatt
kérést, valami kieszközlését értjük. Az imádságban a kérés nagyon alárendelt
jelentôségû, mert az imádság elsôsorban Istennel való érintkezés (ld.: K.
Girgensohn: Zwölf Reden über die christliche Religion... München 1921.). Az imádság által Isten beszáll a lélekbe,
közli erejét, átformálja akaratához, ez az imádság igazi és legmélyebb értelme,
közli Girgensohn munkájában.
Meg kell
említenünk James Vilmos nevét, aki hangsúlyozza az imádság voluntarisztikus
jellegét. Van, aki egyértelmûen elutasítja a kérés jogosságát az imában (J.
Segond), a kérés ugyanis tudatos akarat következménye. Segond szerint tudat és
akarat meg kell szûnjön a kvietista imaállapotban.
Éles
ellentéte az amerikai Jamesnek és a francia Segondnak a német W . Wundt, aki a
vallásban szociális és történelmi hatalmat látva azt tartja, hogy a
valláslélektan néplélektan. Az egyéni imádságoknak kevés hely jut elméletében,
csaknem teljesen a kollektív áhítat formáiból vonja le következtetéseit.
Heiler
Frigyes német nyelvû munkája (Das Gebet. Eine Religionsgesichtliche und
Religionspsychologische) 1918-ban jelent meg, ô két imádkozó típust mutat be: a
misztikus és a prófétai imatípust. Az elsôt a világkerülés, az introvertáltság
jellemzi, míg a másodikat az életakarat. A misztikus és Isten közt nincs
korlát, hanem egybeolvad Istennel, a prófétai azonban látja az óriási
ellentétet, érzi a drámai feszültséget Isten és bûnös önmaga között. A
misztikus imádságban nincs egoizmus, a kegyes lélek egészen belemerül a
végtelen Istenbe. A prófétai imádság spontán és hatalmasan tör fel a vallásos
lélek ismeretlen mélységeibôl. Nem csendes imádat, szemlélôdés és Istenélvezet,
hanem szenvedélyes kiáltás, sóhajtás, panasz és könyörgés. Incze Gábor szerint
a misztikus imádság általában a római egyház imádságának tartható, míg a
prófétai imádság az evangéliumi egyházakhoz tartozók imaéletének legértékesebb
kincse.
Az
Incze-féle tanulmányban tárgyalt imádságtanok, imádságelméletek és az egyes
szerzôk, mûvek bemutatása nem a teljesség igényével történt. Dolgozatunkban
próbáltuk körvonalazni az imádság fogalmát, fajtáit, felvázolni lényeges
tartalmi és formai ismertetôjegyeit azzal a céllal, hogy a Dialógusunk végéhez
„odaillesztett” szöveg mûfaji meghatározását, az imádságirodalomban történô
esetleges elhelyezését megkönnyítsük.
A teljes munkában szemléltetett művek kiválogatása nem véletlenszerûen zajlott. Próbáltunk olyan mûveket számba venni, melyek némi hasonlóságot mutatnak tartalmukban, témájukban vizsgált szövegünkkel. Így elsôsorban azokat a mûveket részesítettük elônyben, amelyekben célzás, utalás történik egy vallási felekezet mostoha körülményeinek bemutatására, esetleg jól körvonalazódik a történelmi szituáció a szövegbôl, a hangsúly a siralmak, panaszok felsorolásán van, ahol a szerzô egy üldözött népcsoport, vallás védelméért fohászkodik Istenhez. A művünk végéhez csatolt ima, illetve panasz műfaji besorolásához áttekintettük a főbb unitárius imádságos könyveket, itt elsősorban Árkosi Benedek korfestő elmélkedései és hazafias imái című művére gondolunk, valamint Gelei Benedek és Szentábrahámi Lombárd Mihály munkáira. /18./
Próbáljuk
meg az eddig ismertetett szövegek és a református imádságelméletek fényében
szemügyre venni a szóban forgó dialógus „epilógusát”, s kíséreljük meg
elhelyezni a mûfajtörténetben!
Mit foglal
magában ez az ima, illetve panasz?
Címe: „ A
Jézus Krisztus tudománya szerint hívô, valló és élô hívek mellett, az ôket
gyûlölôk, s
üdlözôk ellen való méltó panasza egy valakinek ” /19./.
A szerzô az
unitárius vallás védelmében emel szót, tesz panaszt. Vallásának megóvásáért,
valamint az
unitárius gyülekezet tagjaiért kiált. A szövegbôl kiolvasható az unitáriusok
nyomorúságos helyzete és üldöztetésük körülményei, tényei: „Szomorú dolog!
Minél inkább parancsolja Isten a szeretetet, annál inkább meghûlt a
keresztények között, sôt ugyan a különbözô vallások között gyûlölséggé válván
valaki senkinek semmit ne vétett légyen, de mihelyt megértik, hogy más valláson
van, tovább nem kedves, ha igazat s jót mond is , tovább nem kell; egy vallás
ellen is pedig úgy fel nem fegyverkezett a gyûlölség, mint az unitária vallás
ellen.” /OSZK. 109.p./ A szerzô - bár egyértelmûen próbálja elhatárolni magát
az unitáriusoktól - mégis rendkívül sajnálkozó hangvételt üt meg a siralmas
helyzet felvázolásánál, valamint feltûnôen tájékozott a történelmi és politikai
események és az üldözött vallás képviselônek belsô értékei, gondolkodásmódja,
anyagi helyzete felôl:
„Oh
bodogtalan emberek! Mennyit szenvednek, csaknem ok nélkül. Vallásukat nem
mentem, csak azon csodálkozom, miért vannak olyan megvettetésben, holott
senkinek nem vétenek, mindenekkel egyességben akarnak élni, amit hisznek is,
nem promócióért, nem gazdagságért, nem világi pompáért hiszik. Ki menne
közikbe, vagy köztük ki maradna? Mert másutt több tisztességet nyerhet.
Gazdagságért sem gyûlöltetik magukat, mert hol találnak szegényebb embereket
mint köztük? Semmi jövedelmük nincsen, mégis egy vallás sem kívánja az
adakozást a szegényeknek, mint az ô vallásuk.” /OSZK 107-108.p./
A szerzô a
látszólagos elhatárolódás ellenére az unitáriusok védelmére, segítésére hívja
fel a figyelmet: „Azért sem gyûlôlhetik ôket, hogy ôk más vallásokat
kárhoztatnak, mert ôk senkit sem kárhoztatnak. Senkit vallásáért mennyországból
ki nem rekesztenek, sem a maguk társaságukból ki nem tiltanak, hanem ha Isten
törvénye ellen való nagy vétekbe ejti magát, az ilyent, bár közülük való légyen
is, nem szeretik. Maguk is nem feslett erkölcsû emberek, és ha kik köztük
ilyenek találtatnak, maguk is irtóznak tôlük, és kiváltképpen igyekeznek a
kegyességre.” /OSZK 109.p./
A
panasz megfogalmazója néhány esetben él
az egyes szám elsô személyû elbeszélô móddal, ezzel is lebontva a falat az
unitárius felekezet és saját személye között: „Nem csodálkozhatom hát eleget,
hogy miért vannak ezek olyan gyûlölségben, holott inkább szánni, segíteni
kellene az ilyen csendes, együgyû embereket, hogysem gyûlölni.” /OSZK 109.p./
„Tudom azt
mondják felôlük, hogy vakmerôk, nem is gyarlóságból, hanem szántszándékból
vétkeznek, de ki tudja azt? ” /OSZK 110.p./
„Tudom azt
mondják felôlük, hgy a Szentírás ellen káromkodnak, a Szentírást és abban lévô
háromságot tagadják, de ôk a Szentírást nem tagadják; sôt hiszik és vallják,
csakhogy annak Krisztus Urunk után egynéhány száz esztendôkkel írott
magyarázatát nem szeretik, ôk keresztelkednek Atyának, Fiúnak és Szenléleknek
nevében, hiszik az égben lévô három bizonyságot: Atyát, Fiút és Szentlelket;
elhiszik, hogy az Ige kezdetben volt, az Ige Istennél volt, kinek mindazonáltal
Isten adott hatlmat mennyben és földön. Hosszas volna az Írásnak szavát renddel
leírni, melyeket hisznek, s vallanak Isten felôl.” /OSZK 112-113.p./
Késôbb
azonban visszavált a többes szám elsô személyben megfogalmazott gondolatok
tolmácsolására:„ De inkább mi megfordítjuk, mert ha hozzánk is folyamodnak, mi
megvetjük; ha mikor mi velünk barátságban, s atyafiságosan akarnak is élni, nem
engedjük, talán azért, hogy amelyeket igazaknak gondolnak, készek azért becsületüket,
vagyonocskájukat elveszteni, és lelkiismeretükkel nem akarnak másoknak
kedveskedni.” /OSZK 110.p./
„Ha szintén
gonosz, istentelen emberek volnának is külsô maguk viselésekben, de olyan
dolgokkal, melyet mi nem tudunk, hanem csak az isten tudja, ki a szíveket
vizsgálja, s látja, senkit nem vádolhatunk, nem kárhoztathatunk, miért
gyûlöljük hát azokat, kik magukat szántszándékból a gyûlölségre méltókká nem
tették? Hiszen ôk sem olyan bolondok,
hogy által látván az igazságot tudva maradnának az hamisság mellett és
szántszándékkal mind Istennel, mind emberrel gyûlöltetnék magukat, hogy így
mind ez világon nyomorultul élnének, mind jövendôbe elkárhoznának, legalább ez
világon igyekeznének jól élni, de látjuk, hogy testi bátorságban nem élnek, ez
világon csak úgy kapnak, hogy készebbek javak nélkül ellenni, mintsem vallás
nélkül, csak vallásuk szerint életüket az Isten parancsolatához szabhassák,
azért úgy gondolom fellôlük, hogy ilyen boldogtalan és becstelen állapotot
élnek az Istenért, ha az Istenért pedig készek az ilyenekre, miért gyûlôljük,
hogy Istennek akarnak engedelmeskedni?” /OSZK 110-111.p./
A Szentírás
vizsgálatára irányuló unitárius törekvéseket is védelmébe veszi a szerzô:„ De
ebben is ôket lehet menteni, mert szabad az igazságot megvizsgálni, hogy annak
hamarébb és jobban lehessen hinni. Nagy kissebbségére volna az igazságnak, ha
az igazság nem merné magát bírák eleibe és ítélet alá bocsátani, nem szégyen az
igazságnak mikor perben hívják, mert annál dicsôségesebben kitetszik ereje,
mikor az igazság napfényre jô és ha nem merne törvényt állani, jele, hogy nem
bízik. A Szentírást nem lehet ugyan kétségbe hozni, de szabad annak igaz
értelmérôl értekezni.” /OSZK 111.p./
A fent
említett kérdéskört - a Szentírás szövegeinek, igazsáságának vizsgálata -
részletesen körüljárja a szerzô: „Gondolhatná ugyan az ember, hogy az 300.
esztendôben? a Krisztus eklézsiája épségben lett volna, de mivel azután annyi
sok egymással ellenkezô gyûlési voltanak az atyáknak, méltán vehetik kérdésbe,
mit higgyenek, tudhatják azt is, hogy a régi sz. atyák mutatták ugyan magukat
Krisztus tanítványainak, de Platón filozófus tudományáról sem fedkeztek el, és
a Szentírást Platón filozófiájában bevett szókkal magyarázták, hogy hiába ne
tanulták légyen azt, hogy a pogány filozófusok a szentháromságról világosabban
szólattanak volna, mint a szent apostolok. Mindezekbôl kitetszik, hogy ha
szintén az unitáriusok vétek nélkül nincsenek is, de nem mondhatjuk ôket
vakmerôknek, mert ki gondolná azt, hogy a Krisztus evangéliumának ereje csak az
sok és nagy tudós embereknek mondásától volna és maga a Szentírás erôtlen
volna?” /OSZK 112.p/
Az unitárius
vallás dogmatikájába is bepillanthatunk a panaszt olvasván:
„...a
Szentlelket is Isten erejének tartják, a Fiút isteni tisztelettel tisztelik,
mint mennyei boldogságnak örökségét e világnak urát; tagadják ugyan a
Krisztusnak örök istenségét, de Szent Pál apostollal nem akarnak a megfeszített
Jézus Krisztuson kívül egyebet hinni, s tudni, és inkább akarnak ilyen nagy
apostollal egyezségben maradni...”/OSZK 113-114.p./
A szöveg nem
bibliai idézettel vagy imával zárul, s nem tartalmazza az imádságokat lezáró Ámen szót sem. A panasz
befejezô gondolatai is az unitáriusok igazát bizonyítják, s egyértelmûen
értésünkre adják a szerzô érzelmeit és állásfoglalását: „Vajon az vét -e
Krisztus Urunk ellen többet, ki két természetét s két személyét tagadja, vagy
ki azt tanítja, hogy Isten mindeneket akar üdvözíteni, de mégis némelyeket a
kárhozatra rendelt? A szentháromságot is az unitáriusoknak, ha jól megvizsgáljuk,
nem valami gonosz értelmük van, hanem csak az ellenkezô értelmek szerint csonka, és mintha az ô tetszésük szerint
többet kellene hozzátenni; az elválasztásról való tudomány pedig nem csonka,
hanem olyan, mely Istennek oly dolgot tulajdonít, melyek nem illek? hitünknek
fundamentumát elrontja vagy testi bátorságra vagy kétségbe való esésre tanít,
és az Istennek ígéretét kétségbe hozza, mivel azt tanítja, hogy kiket Isten
örök életre hívott? az evangéliumok prédikálása által, mindazokat nem akarja
üdvözíteni.” /OSZK 114-115.p./
Most
vizsgáljuk meg az ismertetett imádságok és imádságelméletek segítségével az
imák tartalmi és formai elemeit, általános mûfaji jellemzôit, majd vessük össze
a szóban forgó dialógushoz szervesen kapcsolódó szövegünkkel!
A XVI. és
XVII. századi ref. imádságok jellemzôi:
Az ima a
szentlélektôl igaz hitbôl és Isten ismerésébôl vagy szeretetébôl származó
kérelem. A könyörgés az Isten nevének Krisztus által történô segítségül hívása.
Az imádság
részei: a könyörgés és a hálaadás.
Pósaházi István a nemek szerint felosztja precatiora, deprecatiora és
intercressiora az imádságot. /ld. fentebb/
Az imádság tartalma:
az Isten parancsolata, fogadása, ígérete, az igaz hit, a mi szükségünk és
Krisztus neve. Imádkozásra kívántatik az Isten kegyelme, Krizstus érdeme és a
Szentlélek segítsége igaz hittel és Isten ismeretével. Az igazi könyörgéshez
lelki alázatosság is szükséges, valamint szorgalom, kitartás, lelki buzgóság.
Az imádság
bibliai kötöttsége: az imádságokat általában bibliai alapigére kell építeni.
Az
imádságban teljesen át kell adnunk magunkat Istennek. Jellemzô jegye ezeknek az
imádságoknak az önmagunkról való lemondás.
Az imádság
külsôségei, külsô szokásai nem kívánatos elemek.
Szövengünk
nem egyezik sem tartalmilag, sem formailag (kivéve a megszólító formulát) az
imák többségével. Találhatunk olyan imákat, melyek konkrét utalásokat
tartalmaznak a kor eseményeire, egy felekezet üldöztetéseire vonatkozóan, így
szövegünket egyelőre az ima és a panasz
mûfaji keveredésének tarthatjuk.
A
dialógusból egyértelmûen kiviláglik, mely vallás tételei és erkölcse
„gyôzedelmeskedik” a másikéval szemben. A mûben általában a katolikus gyermek a
kérdezô fél, ô ritkább esetben fejti ki vallási nézeteit oly részletességgel,
mint az unitárius vallású gyermek. Az unitárius válaszai jelentôsen hosszabbak
ellenfele feleleteinél. Megállapítható, hogy az unitárius vallás jellemzôi
pontosabban körvonalazódnak elôttünk a dialógust olvasván. Ezt a dialógust
tehát csak az unitárius vallásnak „elkötelezett” szerzô vethette papírra,
hiszen az antitrinitárius vallás felé billen az „igazságszolgáltatás mérlege”.
Érdekesnek tartjuk, hogy többes szám harmadik személyben fogalmaz a szerzô,
vagyis látszólagos kívülállóként jegyzi le a panaszt.
A többes
szám elsô személyû elbeszélô forma az unitáriusokkal sorsközösséget vállaló
auktor panasza lett volna, azonban ezzel a „megoldással” nem általános érvényû,
mindenki véleményét összefoglaló ima került volna a dialógus végére, hanem
csupán az antitrinitárius hívek szívét melengetô panasz. A mû szerzôje külsô
nézôpontból tekinti át az unitárius vallásnak elkötelezettek mostoha sorsát és
az ôket ért igazságtalanságokat.
A többes
szám harmadik személyû elbeszélô mód objektív szemüvegként szolgál a dialógusban
leírtak hitelesítésére, vagyis az unitáriusok igazát bizonyítja. Az olvasó
mostmár állíthatja azt, hogy nem felekezeti elfogultságból származó együttérzés
vetette papírra ezeket a sorokat, hanem egyértelmûen az unitáriusoknak kell
igazat adnunk, ôk a gyôztesek ebben a hit és vallás körül forgó „párbajban”.
Soroljuk
fel, hogy milyen érvek szólalnak meg ebben a panaszban az unitárius hívôk
mellett?
„Oh,
boldogtalan emberek! Mennyit szenvednek, csaknem ok nélkül, vallásukat nem mentem,
csak azon csodálkozom, miért vannak olyan megvettetésben, holott senkinek nem
vétenek”/ 20./.
„Sokan
vannak köztük, kik mind familiájukra, mind érdemükre nézve más vallásban nagyra
mehetnének, de inkább akarnak anélkül lenni, és alacsony állapotban élni,
mintsem vallásukat elhagyni” /21./.
„Holott inkább szánni, segíteni kellene az ilyen csendes, együgyû embereket,
hogysem gyûlölni” /22./.
A
panasz tulajdonképpen a dialógus
mondanivalója összefoglalásának is tekinthetô. Ez az unitárius vallás
védelmében szóló fohász, melyben a szerzô még az unitárius vallás tanait is
felemlíti:„A szentlelket is Isten erejének tarják, a fiút isteni tisztelettel
tisztelik mint mennyei boldogságnak örökségét, a világnak urát. Tagadják ugyan a Krisztusnak örök istenségét,
de Szent Pál apostollal nem akarnak a megfeszített Jézus Krisztuson kívül
egyebet hinni, s tudni, és inkább akarnak ilyen nagy apostollal egyezségben maradni.”
/23./ Összegzésképpen megállapíthatjuk, hogy a „Két különbözõ vallású...” címû
mû esetében nem a klasszikus dialógustípussal van dolgunk, hiszen az általunk ismert dialógusok nem tartalmaznak
imát vagy panaszt. Dialógusunkat egyedülálló példánynak tekinthetjük a magyarországi
mûfaj történetében.
Jegyzetek
/1./
Catalogul Manuscriselor Unitariene pastrate la Biblioteca filialei (Dr. Lakó
Elemér, Cluj-Napoca, 198O.)
/2./:Az
alábbiakban az idézés során modern átiratban adjuk a szövegeket. A betûhív
változatot
egy remélhetôleg megvalósítható teljes szövegközlés esetére tartjuk fenn.
/3./:
1.számú kolozsvári töredék-dialógus (Kol.1.) 1.p.
/4./: A
Keresztény Hittudományok Összege az unitáriusok szerint (Kolozsvár, 1899.,
fordította:Derzsi
Károly, továbbiakban:K.H.Ö.) 2.p.
/5./: Kol.1.
50.p.
/6./: Kol.1.
51.p.
/7./: Kol.1.
65.p.
/8./: Kol.1.
83.p.
/9./: OSZK
107.p.
/1O./:
Balázs Mihály: A Válaszúti komédia hátteréhez
(In: Klaniczay-emlékkönyv
Tanulmányok
Klaniczay Tibor emlékezetére Bp.,
1994.)188.p.
/11./:
Heltai Gáspár válogatott mûvei (Szépirodalmi könyvkiadó, 198O.) 9.p.
/12./:
Uo.:10.p.
/13./: A
részegségnek és tobzódásnak veszedelmes voltáról való Dialogus (Bp., 1951.,
sajtó alá rendezte: Stoll Béla)43.p.
/14./: H.G.
vál. műv.,11.p.
/15./: Uo.:
24.p.
/16./: Uo.:
32.p.
/17./: Uo.:
59.p.
/18./: Uo.:
60.p.
/19./:
/2O./: OSZK
107.p.
/21./: OSZK
22..p.
/22./: OSZK
108.p.
/23./: OSZK
109.p.
/24./: OSZK
113.p.
Irodalom
A Keresztény
Hittudomány Összege az unitáriusok szerint (Kolozsvár, 1899.,
fordította:
Derzsi Károly)
A
részegségnek és tobzódásnak veszedelmes voltáról való Dialogus (sajtó alá
rendezte: Stoll Béla, Bp.,1951.)
Balázs
Mihály: Az erdélyi antitrinitarizmus az 1560-as évek végén (Akadémiai Kiadó,
Bp.,1988.)
Gál Kelemen:
A Kolozsvári Unitárius Kollégium története (1568-1900) I. kötet
(Minerva
Irodalmi és Nyomdai Mûintézet Rt., 1935.)
Heltai
Gáspár válogatott mûvei (Szépirodalmi Könyvkiadó,1980.)
Imre Mihály:
„Magyarország panasza” (Csokonai Kiadó, Debrecen, 1995.)
Incze Gábor:
A magyar református imádság a XVI. és XVII. században (Theol. Szemle,
7-8., 1931-32.)
Kanyaró
Ferenc: Árkosi Benedek korfestô elmélkedései és hazafias imái 1660-ban (K.M.
1905. XL.)
Régi Magyar
Drámai Emlékek I. kötet (szerk.:Kardos Tibor, Akadémiai kiadó, 1960.)
RMKT XVII. század (4. kötet)
© Gönczöl Andrea, 2002