Kristin Lyhmann

The Pedagogy of the Festival

 

1. The kindred spirits Jan Amos Komenský and Ingeborg Refling Hagen

It was in Sárospatak that Commenius (Komenský) tried out his Scola Ludus with didactic theatre played by children. His work was carried out in exile and in opposition to his contemporary educationalists.

I have been given the opportunity to recount another pedagogical theatre: To the Norwegian writer and educationalist Ingeborg Refling Hagen (1895 – 1989), the aim was to make classic literature available to children in postwar Norway. It may sound innocent. But as it would turn out, she would be forced to leave the capital and personally finance an alternative education in the countryside at Tangen in Hedmark.

In the days of Commenius, the absolutism gained foothold in Europe. His counteraction was education of children. In today’s Norway, it may appear that everything is permitted. Nonetheless, it is perceived as suspect to let children learn the classics by heart!

Commenius and his 300 years younger kindred spirit Ingeborg Refling Hagen (hereinafter referred to as IRH) had almost identical thoughts on why and how children could be educated through theatre:

Man’s harmonious development, the refinement of the spirit, ”cultura ingeniorum”, must emerge spontaneously from the child itself, driven as it is by its natural urge to question, to imitate, to play and to learn, by the natural joy it experiences in mastering the situation and in feeling free. (…) The parents of small children “must always ensure that the child is never wanting in joy”, says Commenius. (Blekastad 1973)

The joy and the festival constitute the core elements of both IRH’s and Commenius’ education.

I shall offer an example of one of IRH’s theatre pedagogical methods: To grasp any opportunity to create a festival and any festival to create theatre. This should be interpreted as a theatrical adaptation of literature, in which all those who are present become active participants. IRH’s concept of theatre was closer to the medieval participating theatre than the sharper differentiation between the performer and the recipient of the renaissance and posterity.

First, I will share an impression of the annual flower festival in honour of our national romantic writer Henrik Wergeland (1808 – 45). The Polish have their Mickiewicz; the Czech their Komenský; the Tuscans their Dante; the Swedish their Almquist. In Norway, it is Wergeland who has written the world poem that simultaneously legitimates his fellow countrymen as a cultural nation.

I perceive IRH as a medieval ”play leader”. The flower festival she has created cannot be understood as a pedagogical expression unless the observer is familiar with the conditions under which her life unfolded. Therefore, the second part of this article is devoted to her profoundly personal relationship to the classic European literature.

In part three, I will discuss connections between the flower procession and a mystery play of the High Middle Ages – and attempt to make a step further: Could it be that we also see an outline of school drama in the Wergeland Festival at Tangen?

Personally, I am a child of IRH’s theatre pedagogics, and can only offer my own impressions ”from within”. As a theatre researcher, I have taken interest in the medieval theatre. It is from these two angles that I will approach my theme.

2.1 The flower procession – an impression

Wergeland’s memorial day 17 June, is one of IRH’s excuses to make a festival. Each year on this early summer’s day, a procession advances through the lush landscape. The road is framed by blooming cow parsley. Old and young carry branches weighed down by elaborate paper flowers – a specialised craft developed for this particular day. The procession is organised in “wagon scenes” and walking group scenes. In the course of the procession the spectators can be absorbed and become participants. There is no uniformed police here, but an omnipresent play leader. She has her own cart in the procession, but can just as well be spotted walking next to the groups: Listening, singing, encouraging – and offering a flower branch to a spectator along the route.

Beneath a swaying ceiling of flowers, Wergeland’s words emerges from each wagon, each group – carried by strong or frail voices, in the shape of singing or speech; all mixed with a solid portion of children’s laughter.

(Florilla, a character from Wergeland's theatrical writing, leads the way in the flower procession)

In front, FLORILLA can be found carrying a large basket. Her basket includes one flower of consolation for each human folly: With a star gleaming white narcissus she chases off dark thoughts; with the bird's-foot trefoil she softens the tongues of gossip…

The 21 BLOOMING THORN BRANCHES walk at the very back of the procession – singers named after two political poetry cycles, written 1842 to convince the Norwegian Parliament that the Jews must be allowed to enter the country. The singers carry blood red flower branches, one for each of the poems. The song from beneath the bobbing rose branches goes thus:

What if Norway opened

            its green valleys to them [the Jews] in hospitality.

            What if its cool blood

            could once in a while be mixed with the oriental...

(It goes with the story that the Jews were let into Norway in 1851, six years after the death of Wergeland. It was the Jews who financed the memorial on the grave of the writer whom we today refer to as our “national bard”).

The procession worms its way through the landscape between FLORILLA and the THORN BRANCHES. Wagons with children too small to walk themselves are pulled by tractors driven by young girls in long gowns and with tiara-crowned heads.

Then, male voices are detected, and the story of the farmer Niels Justesen unfolds: Härjedalen and Jämtland, the treasured landscapes once lost by Norway to Sweden, are reconquered by the inland farmer with a spade and a crowbar!

Women from Linderud, an Oslo suburb, carry sky blue branches. From them the final vision sounds from Wergeland’s major work, Mennesket (Man): As the centuries go by, the country borders shall be taken down, weapons shall be rewrought to ploughs, everyone shall become his own king and his own priest.

The whole procession comes to a halt. A fir tree and a maple tree have entered an argument of whether hospitality pays off. The dialogue is passed from tree to tree along the route.

THE EAGLE BOYS can be found in various places in the procession. Their poem is Følg kallet (Follow your vocation) – a poem about the writer born into a small language group: He is like a golden eagle bound by a chain around his leg.

In the middle of the procession, transported by her own cariole like a princess, STELLA advances. Stella is the name of the beloved in Heaven in Wergelands poetry. In the prosession she is the centre of attraction.

Thus, Wergeland’s ”golden rings” are strewn along the route. Once it has returned, the recitation takes place in a more ordinary theatrical fashion: From the outdoor stage and in the garden, and at Tangen Community House in the evening.

But that is another story.

(Ingeborg Refling Hagen listenining to one of her students.)

 

2.2 The writer Ingeborg Refling Hagen and the classics

The following can be read on IRH’s ex libris: “The lore of the wise is life’s source to elude the snares of death”.

She was daughter to the miller at Tangen, Hedmark county, and had five siblings. Though widowed while the children were still young, her mother was determined that all six of the children should undergo education. Nonetheless, the four oldest were forced to leave the country. One went to sea, two to the US and IRH to England. She served as a nanny in Newcastle from the age of 14, and returned home in 1913. Her debut came in 1920, but her major breakthrough happened with her emigration poetry in the 30’s. Her first book about the young emigrants’ homesickness, Jeg vil hem att (I want to go back home) was published in seven editions. Her awareness of the individual’s and ethnic group’s identity expressed through language, landscape and mutual history was embedded in her for life after the years in England.

At this time, she had established herself in Oslo.

As a young writer, she wondered why Nationaltheatret did not assume the management of our greatest playwrights. Ibsen was played abroad; consequently, he was also played at home. But Wergeland’s theatrical production was of a larger scale, stretching from folktale plays to political one-act plays, from historically rooted themes to contemporary political farce; he anticipated the absurdism and Norwegianised the language. Practically all of it was written before we had a permanent theatre to bring the material to life on stage.

When Nationaltheatret refused to play Wergeland, IRH decided to do it. Supported by young artists, especially painters, she managed to stage Det befridde Europa (The liberated Europe) in a private performance in 1931 – ensued by critical slaughter. But whoever thought she could be defeated by a bourgeois aesthetic assessment of a theatre production assumed by the young artists as a national task, was mistaken. The young artists filed a case against the critic – and won!

IRH could now focus on her next cause: The fight against Nazism. She had completed two extensive study trips to Italy and Sicily, and had experienced Mussolini as an orator. Standing in front of his balcony, she had physically perceived the masses’ fear of not raising their arm and shouting “Evita!”. The strong fear prevailing in Italy made it even more vital to react on home ground: A swedish journalist nominated Hitler for the Nobel’s Peace Prize as late as in january 1939! The nomination was withdrawn a month later.

The imminent issue was to raise funds for the Spain volunteers. In time, she had become an orator in demand, and she wrote and performed poetry about the Spanish’ battle.

Simultaneously, she started working with children. “The desire for freedom and value awareness must flourish in man’s mind if we are to survive as a nation. We must let the poetry teach us these things”, she said in 1938, and invited thousands of children from schools in the entire Eastern Norway to celebrate Wergeland’s birthday the same year in Eidsvoll, a few miles south of Tangen.

In Norwegian history Eidsvoll is a symbolic place: On 17 May 1814, we signed a law of a free, inseparable Norway at Eidsvoll. Immediately thereafter, we were given by the danes to Sweden as part of the Nordic peace settlement after the Napoleonic wars. The Swedish union king Carl Johan did not wish any celebration of the Norwegian constitution to take place. However, in 1829, the student Wergeland stood at the harbour in Kristiania (Oslo) on 17 May in the afternoon as the steamer “Constitutionen” was docking. “Hurra for the constitution!” he yelled. People gathered around and impulsively formed a procession through the streets. A fight broke out between the horse-mounted police and singing citizens, some of which threw rocks. Young Wergeland stayed his ground.

Our first 17 May procession was a political demonstration procession.

Many years passed after this incident without any celebration of the constitution.

IRH’s establishing of a 17 June-festival at Eidsvoll, rooted the flower festival in our history of freedom. The program was carried out under a freshly painted banner on which a Wergeland quote could be read: “A free country has honour enough”.

The war came to Norway 9 April 1940. Simple songs about Nordic myths and children’s literature were written to camouflage IRH’s illegal journal “Jøssingposten” during the first year of the war. One of the tactics of Nazism was to conquer Nordic names and symbols. The sun cross from the rock carvings of the Nordic Bronze Age was turned into their symbol. They would idealise the brutality in the myths and called ruthless military boys for “hird”– the saga word for the king’s guard. IRH stroke back: She wrote merry children’s songs that neutralised the demonising of the “heroes” and turned gods such as Thor and Odin into immature braggarts, someone that could be overpowered – even by children.

The blacker the looming political clouds turned, all the more beautiful and eventful she would make the children’s festival. It was urgent to make visible that we had something to defend.

However, a death sentence was towering above her for her illegal daily, and she was arrested in 1941. She infested herself with diphtheria and was transferred from the prisoner’s camp at Grini to Ullevål hospital, where the doctors made sure she stayed mortally ill for three years – while she was teaching literature to the nurses!

For who came to her rescue during her torture: Don Quixote.

Who gave her the insight into the psychology of torturers, thus providing her with the tools to endure: Shakespeare’s two Richards, the II and the III.

Who showed her a way out of hell after having completed a journey to the depths of Lucifer’s kingdom of ice: Dante.

Who could stay on the bonfire without losing sight of the target: Jan Huss.

(In the firewall by her working space in the living room, IRH has framed two reliefs – one of Dante and one of Huss. Between the reliefs, she has quoted the parting letter written by Huss before he died on the bonfire: ”Love the Truth, learn the Truth, seek the Truth, speak the Truth, hold the Truth, defend the Truth until Death”.)

The authors and their figures were her helpers. She knew them by heart.

The nurses smuggled her literary studies out of the hospital. These handwritten letters from her imprisonment became the foundation for her literature teaching after the war.

Moreover, she went on hunger strike and played mentally deficient during interrogations. She did not give in. Eventually she was declared insane, her case was abandoned, and she was sent home to Tangen in 1944. As long as the war prevailed, she had to continue to play insane, while she in secrecy relearned how to walk.

She would stay here in her childhood home “Fredheim” for the rest of her life. This is where she started her extensive literary activities among children and adolescents.

In 1946, Eleanor Roosevelt invited IRH among 260 other women from all over the world to the conference “The world we live in – the world we want”. IRH was referred to in the American press as “Norway’s Joan of Arc”. Personally, it was more important to her to meet women from the resistance. The Czech doctor Vlasta di Lotti became her friend for life. Through her IRH gained knowledge about Commenius’ Labyrint of the World and his pedagogic works. Commenius was to become a support to her during her postwar work.

During her imprisonment, she had promised herself that if she ever came out alive, she would teach every child she met in the literature that had carried her though the torture. In 1981, the last volume of her autobiography was published. She was then 86 years old. The book was called Løftet må holdes (The promise must be kept). She stated here that keeping this promise had become the heaviest mission she had ever taken on herself.

The country was now to be built, providing everybody with houses and most people with cars, and we entered into the NATO. From IRH’s point of view, this meant opening the door to cultural imperialism. English became the language of the teenagers for expressing emotions. During the years prior to Norway’s first EEC referendum 1972, she mounted the barricades with fresh, cheeky satirical songs as well as lectures and new poetry, both published and staged. She was 77 years old, a rebellion in a wheelchair.

As a preserver of culture, she coincided with her times. Norway said No. And we repeated our No – this time to a Union! – in 1994, five years after her death.

However, she did not take the side of her times’ educationalists regarding the matter of giving the smallest children access to the greatest literature.

The protective pedagogy had as a result that a number of unpleasant words disappeared from the children’s schoolbooks, such as “death”, “suffering”, “consciousness” – even the word “love”. In the same manner the Bible stories in the schoolbooks were replaced by moralising parables about good and bad children.

She referred to the 1950’s and 60’s as the hardest years of her life. Before the war, the image of the enemy had been clear: The Nazis with weapons in their hands. But fighting the Americanisation was seen as a battle against windmills. As an institution, the school failed to recognise the danger of turning dull during times of prosperity.

IRH formed alliances with individual teachers. She had two schools decorated by leading Norwegian pictorial artists. Desks, wood-box, staircases, ceilings, lecterns – the rooms were decorated everywhere. The Stein school close to Eidsvoll was finished already before the war, parallel with the first 17 June gatherings. Reidar Aulie’s painting bearing the name of one of her children’s song, I natt red’n Henrik forbi (Last night, Henrik rode by), fills the entire back wall of the classroom for the pupils 9 – 12 years of age.

 

(Reidar Aulie’s painting ”Last night, Henrik rode by” at the Stein school.)

 

This picture belonged to a small group of country children from it was painted in 1939 until the school was turned into a museum in 1972. This could invoke associations with Giotto: He painted a fresco in the cell of each brother of the order. One painting per monk...

Immediately after the war, IRH made artists decorate Strandlykkja school between Tangen and Eidsvoll, in accordance with the same principles. “Those who build palaces for children, deconstruct the prisons”, she said.

The promise was to be kept. It was to be done by bringing beauty to the school building, by directly reading with children and through her own literature. She planned The Life Frieze in 12 volumes. It was intended to be a combination of fiction and literature communication – a didactic work related to Dante and Almquist. Her plan did not coincide well with the modernism. After four volumes, the publisher stopped the project. She could see only one passable way: Opening her home for children and adolescents. Giving way for the teachers and artists – and carrying out her literature communication efforts independently from publishers, schools and theatres.

2.3 The writer Ingeborg Refling Hagen as an educationalist

I happened to be one of these children. To me, she flung the doors wide open to the world literature. And like all the rest, I received special treatment: My mother was Danish, and I was brought up on H. C. Andersen. But IRH soon revealed that I did not know “my own Danish culture”. I had not read Pontoppidan, Kidde, Blicher, Kierkegaard… so she sat down in the fireplace corner with me and read to me – novel after novel. And when I prepared to take the introductory exam in philosophy at the University in Oslo, she staged scenes from Wergeland’s Mennesket(Man), in which he lets prophets and philosophers meet, creating a fairly humoristic confrontation between Epicur and Plato. Together with other students I played the philosophers of the antique dressed in sheet-togas on the living room floor!

A young painter stopped by before he was going to Rome to study art. She established that he had not read the Bible. “You won’t see what the painters have done unless you know their motifs”, she said. The journey was postponed, and the reading began.

That’s how she was.

A child could be sitting on her lap twisting her silver filigree brooch around its hand while she was reading out loud. If the child interrupted with a question, she would answer it. I had to realise that she deemed the five-year old’s need for an answer for more important than my own exam preparations. But “What Little Ole misses, Ole will never catch up with”, as was written on a door in the Stein school. It often occurred that the kids who played in the living room in “Fredheim” learned our lines as quickly as any of us who were practicing for events like the Wergeland Festival.

In an article, she accounted for her pedagogical attitude thus:

I believe no more in intelligence tests than I do in astrology. I have no business with the pedagogy that locks some doors and leaves others open. I leave all doors open, and follow the child to where it decides to go by its own initiative. (...) A three-year old is one of the many we have to lift up to the microphone on the 17 June gatherings, for they would be deeply offended had not also they been allowed to read The Swallow. They know it, don’t they? We have to accept it.

I will not hide the fact that certain educationalists are shocked upon hearing the kids racing ahead like this, page up and page down – one after the other. According to theory, this is not correct! “Is this not detrimental? It is not possible that the children can understand it all!”

It has been proven to me upon many occasions that children understand a great deal more than what the incredulous adults believe. But I willingly answer that as long as the unintelligible material is meaningful, it cannot be detrimental. For it will live and develop wherever it is allowed to enter. My theory is built on the ability of the true human expression to explain itself.

This answer should suffice; at least until a T.S. Elliot of pedagogy comes along one day and puts a name to the method. Besides, I doubt that the educationalists would be all that shocked if they had read their Commenius more diligently.

Instead of asking what I have done to my students, you might as well ask what Wergeland, Kinck and Homer have done to them. These were my students’ discussion partners. One does not leave such company unaffected. I sit next to them and share the child’s experience, but what I initiate, is the conversation with H.C. Andersen. I do not lecture. I do not intervene until the child turns to me and asks what the writer meant with that. Or: “What is a knight?” Only then do I consider myself entitled to an opinion as a member of the symposium.

As one will notice, I deliberately take advantage of the fact that an environment has been created in which poetry reading is a pleasure and taken for granted. The method consists of the mutual encouragement between children and adolescents that connects the poetry with the festival and flower procession on the Wergeland Day, inter-human contact and life orientation. In addition, the seriousness and missionary ardour in the young human is of great help. (IRH 1970)

Pestalozzi and Commenius were read loud when students of pedagogics would visit. Her joy was beyond words when Milada Blekastad translated The labyrinth of the world and the paradise of the heart into Norwegian in 1955. In this world poem, she could see a kinship with Wergeland’s Mennesket (Man). In 1965, Blekastad’s translation of The informatory of mother’s school was published – and was immediately included in the reading with the students in Fredheim. In 1958 Blekastad wrote the history of the ancient Czech literature in Norwegian. In this work, the writer-educationalist Commenius is given the position in which IRH sees her own work: The writer with a practical responsibility! The author must be in close contact with his reader, and in times of hardship, perhaps children are the only readers one can hope to reach. Finally Blekastad’s doctorate thesis about Commenius  was available in a Norwegian translation in 1977.

2.4 The family as an organisational model

IRH’s postwar cultural efforts were never organised or registered. They were communicated via the jungle drums: One visitor would drag another along to a weekly reading aloud session.

It occurred that we suggested organising ourselves – if nothing else, then at least to be able to apply for financial support. The answer was no. She probably felt that the Government should see for itself what she was achieving and pay her accordingly. “The children of the people are the Government’s treasure”, she said in a poem about the welfare state. But as it would turn out, the Government was visually impaired. The solution was remarkable moderation in the everyday life – and opening of all floodgates for large arrangements such as the 17 June festival.

The closest I can get to a description of the organisation, must be an extended family model. She was the “big mother” of a wide-embracing, yet loosely composed commune.

The work was called ”Suttung” after a giant in Nordic mythology. He guarded the bard’s mead. It has been told that whoever drank this mead would become a bard or a wise man. Although the doors were open both inwards and outwards of this reading environment, there were those of us who grew up without leaving. For us, larger functions crystallised besides the reading: In 1962, the first book was published by SUTTUNG FORLAG. In 1965, SUTTUNGTEATRET moved out of private living rooms and onto the stage in Tangen Community House.

“Fredheim” remained the centre, the pulsating heart in the work. I have mentioned the reading aloud in the living room often enough. But I have yet to describe what a factory this living room was, and the Demostenes training the readers were subject to: The Suttung Publisher’s books were hand made during the reading aloud. True enough, they were stencilled outside the house; but the actual binding took place around the large living room table. And for months each year, the 17 June flowers were produced as pure artistic craft in crêpe paper. Not two flowers were alike. Every single one was fastidiously put together like coloured jewellery. The reader was forced to make sure he was heard through perpetual sounds of paper crunching. That was the vocal training we received. It would turn out to be sufficient for succeeding on a large stage.

3. The flower procession, a “modern medieval” theatre

It is fairly easy to discern formal connections between the 17 June procession and the theatre processions of the High Middle Ages: For example, the simultaneous scene principle, the blurred differentiation between the performers and the spectators, the conducting play leader. The similarity can also be found in the setting of a permanent theatre day in the early summer. At Tangen, the Corpus Christi festival has been replaced by the memorial day of Wergeland. The fact that the biblical content has been replaced by his texts is almost a stronger point of connection than the more formal criteria!

In the Mediterranean countries, the medieval theatre is today replaced by the big religious festivals and their appurtenant processions. The splendour in for example Sevilla’s Easter processions constitutes a horn of plenty that knocks a puritan Norwegian completely off balance. But IRH has experienced such saint festivals, and if there was one thing she despised regarding children’s festivals, it was narrowmindness. It may be from here that she has adopted the idea of not merely beauty, but extreme beauty in her expression. In Elx on the east coast of Spain, where the largest palm forest in Europe is situated, a separate filigree art form in palm leaf braiding for Palm Sunday has been developed. This artistic craft withers after one day of usage, and everything has to be remade the following year. IRH has never been to Elx, but her interest in silver filigree from India, Sicily and Setesdal was immense, and she took the secrets of the art of jewellery further in her development of the 17 June flower.

IRH had experienced saint festivals on Sicily and was familiar with the splendour accompanying these medieval processions. Here is an example of artistic craft in a Spanish Easter procession: Filigree braiding of palm leaves in Elx.

A 17 June flower in crêpe paper, unlike all other 17 June flowers! This artistic craft was made in the living room in Fredheim during readings of Commenius, Dostojevskij, Victor Hugo... or perhaps a young Norwegian writer.

In our nearer past, we have national procession ideals; first and foremost in the celebration of 17 May, the Norwegian constitutional day. About 1870 the 17 May procession started up as we have known ever since: A children’s procession with flags and singing and school bands all over the country. The only military element is the morning salute from abandoned forts.

(The annual 17 May procession on Norway’s constitutional day. The view is from the Royal Palace grounds and down the main street of Oslo, ironically named after the Swedish union king Carl Johan – who prohibited this celebration. In other words, processions featuring children in their festival robes is no new invention by Ingeborg Refling Hagen.)

Wergeland’s name is always mentioned in 17 May speeches: Our writer and freedom warrior who left for Paris in 1830 to fight on the barricades. He arrived too late, but stayed in the city and received first hand reports from the revolt in Poland during the same year. He wrote one of his most revolutionary poems, Cæsaris, while the fight of the Poles took place: The Tsar is worse than Satan, he wrote, for Satan kills only the sinners. The Tsar demolishes entire innocent nations.

With our 17 May celebration, it may seem completely unnecessary with a Wergeland Festival a month later. IRH was not of that opinion. In the celebration on 17 May the element of theatre is missing.

What IRH accomplished, was to combine the spring festival found in all religions with the abundant beauty in the saint festivals of the south and with our own interpretation of a radiant children’s procession.

In a country where the theatre of the renaissance as well as the school theatre were imported in the coastal towns by a growing lumber and shipping citizenship in the 16th – 18th centuries, IRH discovered an older and yet more simple theatrical form that she rooted in the inland during the 20th century. She combined the modern school drama principles for participation with the didactic literary tradition and a southern European festival beyond all limits.

Comenius had pointed out the way.

And in case of rain... well, then the Hedmark sense of humour will conquer most obstacles. The beautiful flower craft is demolished in five minutes. The paper colours pour down faces and festive costumes like floods of lava. You can be sure that one of the participants of the festival will immediately pull a Wergeland poem out of his sleeve:

Oh, sweet, gentle rain; og on!

Let your silver plectrum ring,

you will not startle the flower’s peace.

 

 

(Olav Bjørgum’s painting: Fredheim 17 June.)

4. Epilogue

 

IRH retired from the public, including the 17 June festival, in the middle of the 1980’s. She retired while she was still able to communicate clearly that she had contributed with her share.

She was more than 90 years old. But she continued to make flowers and publish books until the day she drew the line herself. Her sight had become too poor. Her hearing had been ruined already during the abuse of the war. Her aesthetic sense had been so superiour that she refused to risk having to deliver as much as one paper flower of inadequate quality.

Like FLORILLA, she had strewn her written and hand made flowers as a love hymn to the individuals in our nation. In the way FLORILLA concludes with her poem after a relatively crude farce of lies and deceit, IRH could also finish her operations as a play leader with the statement: “Thus a writer takes revenge!

---

An era had come to an end. Her closest family, meaning her family in blood, took up the gauntlet. Freshly made flowers sway through the early summer landscape. New children play Wergeland’s farces and sing his songs. The way folkculture have survived through family tradition in centuries, 17 June may also live side by side with what we refer to as “Time”, annually awakening the memory that “great literature actuate itself , as long as one makes way for it” – to finish off with one of Ingeborg Refling Hagens “golden rings”.

(Translation to English: Hilde Schmiedeknecht)

©Kristin Lyhmann 2002