Petrõczi Éva
On the Dramatic
Nature of the Most Famous English Emblem-Collection
Francis Quarles: Emblemes, 1635
Whenever one deals with the
religious authors of the 16th–17th century England, Hungary or other countries,
a very painful and unjust „School of Abuse”-like attitude appears in the
majority of contemporary evaluations, at least on the „short history of X
literature” level. Apart from John Donne and a few other major poets all these
writers are treated as second-rate citiziens of the Respublica Litteraria. Let
me mention a recent example, Andrew Sanders’ The Short History of English
Literature, Clarendon Press, Oxford, 1996. In the chapter dedicated to Metaphysical
Religious Poetry some relatively useful material can be read about Francis
Quarles, but – as usually – followed by expressions of clear-cut disdain: „A
similar spiritual cross fertilization is evident in the popularity (the author
refers here to the Jesuit influence on the English emblems) of emblem books in
seventeenth-century England… Francis Quarles’s Emblemes, Divine and Morall (1635)
proved to be the most popular book of verse of its age. Quarles (1592–1644) and
his engraver took and, where Protestant occasion demanded, adapted plates from
Jesuit emblem books, only the disappointingly pedestrian accompanying poems
were original…”[1]
„Pedestrian” is a cheap and
misleading attribute, if we are patient enough to clarify the intellectual
background of the Quarlesian emblems. The road leads first not to Rome, but to
Germany, first of all to the capital of the Palatinate, to Heidelberg.
Quarles’s eyes and mind were opened to an emblematic way of thinking and
arguing in 1613 when he was on of Princess Elizabeth’s cupbearers at her
pompous and highly theatrical wedding with Frederick V., the Elector Palatine.
This very event was celebrated by all the principal poets of the day, including
An Epithalamion or Marriage Song on the Lady Elizabeth and Count Palatine
being married on St Valentines day by no lesser poet than John Donne.[2] The
theatrical-pictorial nature of this international feast is described by Donne
vividly and humorously, with some sharp critical remarks. He warns the
newly-wedded couple from becoming the cheap spectacle of the „mob”, in a
humiliating circus-like situation, instead of understanding the real content of
their union:
„ And why do you two walke
So slowly pac’d in this procession?
Is all your care but to be look’d
upon,
And be to others spectacle, and
talke?
The feast, with gluttonous delaies,
Is eaten, and too long theit meat
they praise,
The masquers come too late, and I
thinke, will stay,
Like Fairies, till the cock crow
them away.”[3]
These are perhaps the best lines of
this otherwise not very remarkable nuptial song which is overburdened by
mythological commonplaces. One thing is sure: the town of Heidelberg offered an
extermely moveable and vivid feast to the actual guests and to the wider
European public. The official chronicle of the pompous events was written by a
certain Tobias Hübner who came from Halle, studied law at the University of
Heidelberg, served at several German princely courts (Anhalt, Dessau, etc.). He
was also a polylglott, a learned poet-member of the so-called Fruchtbringende
Gesellschaft (Fruit-bringing Society) and – first of all – a specialist of the
art of tournaments – again a highly theatrical-visual activity. His chronicle –
entitled Festchronik – was published straight after the colourful
events, illustrated by the famous de Bry brothers. As Götz Schmitz wrote: „His
collection is a large quarto with magnificent engravings of triumphal arches
and tournaments… the volumes contain descriptions in various languages of very
different events, such as tilts and fireworks, masques and processions, all
along the princely route, not only in London and Heidelberg, but also in the
Netherlands and in Catholic cities such as Cologne and Mainz.”[4]
The above mentioned collection
looked like some comics or animated cartoons on the historical event, full of
happenings and gestures.The intention of Hübner and the various illustrators
was – among others – to prove the significance of the continental (mostly of
the German) sources and personalities in the unquestionable victory of the
Protestant cause. The salutation and the good wishes of the Heidelberg theologians
is expressed by an engraving which depicts the glorious ship-like triumphal
arch of the faculty, with the „Holy Trinity” of Luther, Melanchton and Bèze in
the centre.[5] Quarles certainly had to
be familiar with this rich collection and also with the numerous Emblemata
produced and spread in Germany. The basic handbook of Arthur Henkel and
Albrecht Schöne proves the rich cult of emblems in Germany. The germ of this
tradition (not only in Germany, but all over the world) was the Emblemata of
Andrea Alciato (or Alciatus) who sent his book to Augsburg, to his German
friend, Konrad Pentiger. He – without even asking the author – immediately
produced an illustrated pirate-edition of it in the year 1531. The official
German version of Jeremias Held appeared in Frankfurt am Main, in 1567. From
this time on an invasion of emblem-books began in Germany, by Jacobus Bruck,
Raphael Custos, Peter Iselburg, Gabriel Rollenhagen, Julius Wilhelm Zincgref
and others.[6]
Another possible model of Quarles
was Cesare Ripa (1560–1623), by his civil name Giovanni Campari who was the
kitchen-chef and cup-bearer of cardinal Salviati. Consequently: a double
colleague of Quarles himself within and outside the realm of art. To be a
cup-bearer or a kitchen-master of a royal household or serving a member of the
high clergy: are both occupations or some theatrical and pictorial content and
behaviour, with a constant demand for make-belief, for wearing a mask in front
of an audience[7] and – last, but not least
– with an expectation of a dramatic coreography, very often with the attitudes
of a dancer. We can remember this seemingly unimportant coincidence when
reading and watcing Ripa’s and Quarles’s highly dinamic emblems.
Returning to the cirlcles of
Heidelberg once more: this town had to be a formative factor in Quarles’s
literary career from numerous aspects. Let me mention just a few of them: the
female figures of this emblems are usually depicted with a touch of
sarcasm:possibly the questionable behaviour of Elizabeth Stuart, the poor Queen
of Hearts influenced him so negatively. Elizabeth who was charged of levity and
light-heartedness by the citiziens of Prague, the Winter Queen who became the
subject of a violent vivisection of a contemporary German
preacher-poet-dramatist of Jesuit education, Jacobus Balde (1604–1668). He was
also present at the wedding: his bitter and highly critical Latin poem on
Elizabeth (it was almost like a political pamphlet) became widely known and
cited in Europe. Some extremely sharp lines appeared in it on her greed for a
royal position. An attitude which finally led to the disaster of the Thirty
Years War: „As my father is a king, I’d also wish to be a king’s wife, my
beloved husband… ”[8] Hermann Wiegand’s
introductory lines to the Parnassus Palatinus are also worth quoted:
„The Protestant Heidelberg – from the second part of the 16th century until the
beginning of the 17th – until the fatal end of the Bohemian adventure – was one
of the centre of the European humanist culture.”[9]
Let me close the Quarles versus
Germany unit of my survey with two further references both showing the peculiar
attitude of the intellectuals of this country as far as the
pictorial-emblematic-dramatic way of thinking and arguing is concerned. A
Hungarian expert of old Hungarian literature, prof. Sandor Ivan Kovacs
emphasizes the significance of the German iconophile manners as undoubtedly
influential factors in the highly visual ouvre of Albert Szenci Molnar. He was
one of our greatest Calvinist reformers who married a German woman and spent
more than 30 years in Germany,[10]
mainly within the borders of the Palatinate. He was not a practising
emblematist, but decorated the frontispiece of his translation of Calvin’s Institutions
with a highly emblematic engraving. A miniature drama – namely a short
dialogue between Man and Religion is also attached to the Preface, which –
written in hexameter – unveils the meaning of the puzzle-like cover
illustration. But, as a counter-example – prof. Kovacs also mentions that the
Winter King (in 1619) behaved in Prague as a professional iconoclast and gave
order to expurgate the cathedral from the altars, painting, relics and other
ornaments…[11]
The other important reference came
to me from an article by Gabor Tüskes, one of the fathers of contemporary Hungarian
emblem-studies. He mentions in it with great reverence that one copy of the Emblemata
of the Hungarian Joannes Sambucus (Antwerp, 1564) was found in Goethe’s
library bound together with a 1580 edition of Alciato (remember: the
fellow-cup-bearer of our Quarles). It proves the continuity of interest in the
art of emblems and also the duration of their influence in Germany.[12]
As – thanks to such Quarles-scholars
as Karl Joseph Höltgen and John Harden – this world-famous collection was
analyzed from various aspects, emphasizeing – among other facts – its
interconfessional nature, therefore it was not easy to find some still
unrevealed or less over-discussed nuances.[13] The
first somehow hidden fact of some importance is not about Quarles himself, but
his creative partner, the very often unjustly neglected illustrator, William
Marshall. His share in the dramatic and at the same time playful, sometimes
almost opera-buffa-like Quarles collection becomes undoubted, if we look into
another work of his (or rather a double work): a laudatory poem and a very
theatrical Arcadian portrait to Robert Herrick’s poems. We know from one of
prof. Höltgen’s publications that Quarles and Herrick were both educated in
Cambridge, were neighbours at the parish of St.Vedast for a time and were
contemporaries at the Inns of Court as well, with a number of lawyer friends
who may have been mutual acquintances.[14]
Marshall’s short laudatory poem is full of platitudes, but there is one single
line among the uninteresting ones which throws light upon the methodology of
his illustrations to the Emblemes as well:
„Admisces Antiqua Novis, Iucunda
Severis.”
„You are mixing old things with new
ones, playful ones with severes.”[15]
The very same duality, the mixing of
tragic and comic elements is the secret of the Emblemes’s world-wide
reception and long-lasting success. Marshall’s small visual contribution to
Herrick’s poems is a brief, but excellent summary of his other, more
significant artistic effort: Herrick’s solemn bust, the half-angelic, half-wild
dancing nymphs, the floating cherubs and Pegasus, the winged horse of poetry
remind us of the pictorial and verbal local colour of the Emblemes
though it totally lacks any biblical-religious allusions. On watching this
small illustration Aby M. Warburg’s words come to our mind about: „The
vulgar-Latin of the pathetic gestures which was easily understood everywhere,
apart from belonging to one nation or to the other.” (Warburg described this
non-verbal international communication in his essay on Albrecht Dürer)[16]
Yes, the rich, almost ballet-like
gestures appearing in Marshall’s pictorial world greatly saved the Quarlesian
text from a quick and early oblivion, from becoming rusty and dusty. Taking all
these facts into consideration we can hardly understand such an editorial
anti-bravado (fiasco) as Charles Cowden Clarke’s castrated, un-illustrated
Edinburgh edition of the Emblemes in 1868.
Poor Quarles, how innocently he
wrote to the reader: „An Emblem is but a silent parable. Let not the tender eye
check, to see the allusion to our blessed SAVIOUR figured in these types. In
Holy Scripture He is sometimes called a sower; sometimes a Fisher; sometimes a
Physician. And why not presented so as well to the eye as to the ear? Before
the knowledge of letters, God was known by hierloglyphics. And indeed what are
the heavens, the earth, nay, every creature, but Hieroglyphics and Emblems of
His glory? I have no more to say; I wish thee as much pleasure in the reading
as I had in the writing. Farewell, reader. Francis Quarles.”[17]
These lines addressed to the Reader
are not like an introduction to a collection of poems, but rather like a
prolouge to a theatrical performance. Quarles’s dramatic vein was recognized
even by his contemporaries; we learn from Charles Cowden Clarke’s rather
acceptable memoir and elaborated critical dissertation that from 1639 until his
death Quarles had a position very similar to that of a director of an open-air
theatre-festival in our days: „Evidence, however, has been produced to show that
he was appointed in 1639, at the request of the Earl of Dorset, Chronologer to
the City of London, and continued to exercise the duties of that office until
the day of his death. These consisted chiefly in providing pageants for the
Lord Mayor, at certain fixed periods.”[18] In
other words: his verbal and pictorial paper-theatre got new dimensions through
this activity, his very often stage-design-like emblems became sonorous. While
speaking about stage designs, let me mention a coincidental parallelism between
my most favourite Quarles-emblem (Book 5, No. XI.) a rather free paraphrase of
Psalm 42 and a late 17th or early 18th century Jesuit stage design from our
so-called Sopron Collection.[19] (In
the centre of this picture we can see Diana’s triumphal cart which sits on a
cloud drawn by two deer. These two noble animals show energy and seem to be at
the start of a victorious gallop. William Simpson’s engraving to Quarles’ words
show also a deer, just about to jump, functioning as a trained horse, with the
panting soul (personified as an almost child-like young lady) on its back.[20]
We know from Ripa’s Iconologia
and from the Henkel–Schöne Emblemata that the deer, the stag or the hart
was an extremely popular animal in the world of emblems. Ripa mentions it 14
times, while in the Henkel–Schöne collection this very image occupies 8 full
pages. Michael Bath even dedicated a whole book to its iconographic
significance, namely his The Image of the Stag.[21]
The background of this popularity,
the stag’s being so overburdened by emblematists can be partly clarified by
Karl Joseph Höltgen, at least within the world of English authors. As we know
from several sources: Quarles’s model number one was a Jesuit emblem-book,
Herman Hugo’s Pia Desideria (Antwerp, 1624). Now let me quote Höltgen:
„Such was the model Francis Quarles secured for his own enterprise. Hugo’s
plates were copied with some loss of quality and a few significant alterations
by William Marshall and some other English engravers. Quarles managed to
recreate the fervent piety of the original in his poetry, which might be
described as a popular (but not pedestrian) version of the metaphysical style,
full of emotional appeals, antitheses, and homely conceits. The emblematist has
become the emblem poet. The verse, about 2 pages or more, is no longer an
appendage to the picture, it can stand as poetry in its own right and often
reaches far beyond the contents of the picture. (It’s quite the opposite of
Saunders’s words quoted in my introduction!)[22]
Of course, we can’t suppose that the
Jesuit stage designs of our country were influenced by Quarles and his
illustrators. But it can be taken for sure that the Austro-Hungarian Jesuit
artists of the late 17th – early 18th centuries were familiar with the material
of Herman Hugo’s collection. One of the most evident parallels of their equally
famous collections are the theatrical light-effects which had a strong
psychological influence on their readers-watchers. As René Fülöp wrote: „…die
teatralische Lichtführung des Jesuiten” found its way to England.[23]
As for Quarles as a highly
influential creative artist: let me mention just one of his disciples, the
perhaps most popular one: John Bunyan. Though Quarles himself was a true-born
royalist, some critics emphasized his nearness to Puritans and Puritanism.Among
others Anthony Wood who called him „an old puritanical poet.”[24] What
is puritanical in him? Probably the very same homeliness, childishness,
richness in actions as that of Bunyan’s. The obvious model-emblem to the Pilgrim’s
Progress is the no.2. in the IVth book of the emblems, first of all the 3rd
stanza:
„The world’s a lab’rinth, whose
anfractuous ways
Are all composed of rubs and crook’d
meanders:
No resting here; he’s hurried back
that stays
A thought; and he that goes unguided, wanders:
Her way is dark, her path untrod, unev’n;
So hard’s the way from earth, so
hard’s the way to heav’n.”[25]
The analogy can’t be doubted. And
the fact of Bunyan’s being so deeply influenced by Quarles indirectly reveals
the dramatic qualities of the latter. Several dramatized versions of the Pilgrim’s
Progress are known all over the world, from the opening part of Louisa May
Alcott’s Little Women in which the 4 sisters perform this Puritan
allegory in their „attic-theatre” to the Reformed College of Pápa (Hungary)
where the dramatized version of Bunyan’s work is the traditional Christmas play
even nowadays – as the sign of the renewal of old Protestant theatrical
activities.[26]
Finally, even the memorial verses
and portrait of our author prove his contribution to England’s theatrical
culture. As professor Höltgen wrote in his double-portrait, entitled Two
Francis Quarleses: „A fitting tribute to Quarles, the poet is the portrait
engraved by William Marshall with memorial verses in Latin and English by
Alexander Ross and published in Solomon’s Recantation (1645) the
year after his death. It is the best surviving likeness and all later
engravings are based on this image.”[27] The
little epitaph written by Alexander Ross partly throws light on the dual nature
of the Quarlesian ouvre: his gravity, his seriousness in moral teaching and at
the same time his intentions to grasp the audience with his sparkling,
colourful gemms:
„What heere we see is but a Graven
face.
Only the shaddow of that brittle
case
Wherin were treasur’d up those Gemms
which he
Hath left behind him to Posteritie.”
William Marshall’s engraving – just
like in the case of Herrick’s above mentioned portrait – is again highly
theatrical. It depicts Quarleses triumphant career, his way from the humble hut
of artistic efforts to the palace of success which can be considered as a
symbol of the theatrum mundi.
This very engraving and the related small laudatory poem can be considered as the emblematic summary of my presentation, signifying the theatrical nature of the Quarlesian world. An artistic realm which was strong enough to cross the ocean and become influential even among the strict Puritans of New England who „knew and appreciated the poetry of Herbert, Quarles, Donne and Shakespeare.”[28]
[1] Andrew SANDERS, The Short Oxford History of English Literature, Clarendon Press, Oxford, 1996, 201.
[2] John DONNE, Selected Poetry ,ed., int. by John HAYWARD, Pengiun Books, 1950, 90–94.
[3] Ibid.
[4] http.www.uni-bonn.de/Anglistik/research/circe/cir-pala.htm, compiled by Götz SCHMITZ
[5] HÜBNER, Tobias, Beschreibung der Reiss ,Empfählung des Ritterlichen Ordens,… Des Durchleuchtigsten… Herrn Friedrichen des Fünften, Gotthardt Vögelin, Heidelberg, 1613, http.www.uni-mannheim.de/mateo/desbillons/reis.html
[6] For further references see Tamas SAJO’s Introduction to Cesare RIPA’s Iconologia, Balassi Kiadó, 1997, 631. and A. HENKEl – A. SCHÖNE’s Emblemata, Handbuch zur Sinnbildkunst des XVI.–XVII: Jahrhunderts,Verlag J. B. Metzler, Stuttgart–Weimar, 1996, 34, 37.
[7] Ibid. 635.
[8] Parnassus Palatinus, Humanistische Dichtung in Heidelberg und in der alten Kurpfalz, herausgegeben von Wilhelm KÜHLMANN und Hermann WIEGAND, Manutius Verlag, Heidelberg, 1988, 217.
[9] Ibid.5.
[10] SZENCI MOLNAR Albert, Válogatott mûvei (Selected Writings), Magvetõ, Budapest, 1976, 390, 404–405.
[11] Sandor Ivan KOVACS, Szenci Molnar redivivus, Ister, Budapest, 2000, 100, 126.
[12] Gabor TUSKES, Imitation and Adaptation in: Late Humanist Emblematic Poetry: Zsamboky (Sambucus) and Whitney Emblematica 11 (2001) 265–266.
[13] They edited and introduced the latest modern edition of the Emblemes, at the Georg Olms Verlag, Hildesheim, Zürich, New York, 1993.
[14] Karl Joseph HÖLTGEN, Herrick, the Wheeler family and Quarles, Rewiew of English Studies N.S. 16 (1965) 399-405)
[15] The Lyrical Poems of Robert Herrick, ed. by Ernest RHYS, J. M. Dent, Aldine House, undated, with the author’s portrait and a laudatory poem by William Marshall.
[16] Aby M. WARBURG, Selected Essays, Dürer and the Italian Antiquity, in Selected Essays, Balassi Kiadó– Hungarian High School of Fine Arts, 1995, 152.
[17] Francis QUARLES, Emblemes, William MARSHALL Sculpsit, Printed by G. M. and sold at John Marriot’s shop in St Dunstan’s Church Yard, Fleet Street, London, 1635, A 3v.
[18] The Poetical Works of Richard Crashaw and QUARLES’ Emblemes, ed. memoir and critical dissertation by Charles COWDEN CLARKE, William P. Nimmo, Edinburgh, 1868, 189.
[19] The Sopron Collection of Jesuit Stage Designs (Eva KNAPP, Istvan KILIAN, Terezia BARDI, Marcello FAGIOLO, ed. by József JANKOVICS, Enciklopédia Publ. House, Budapest, 1999, 228–229.
[20] Francis Quarles, 1635, 285–286.
[21] Michael BATH, The Image of the Stag: iconographic themes in western art, Koerner, Baden-Baden, 1992.
[22] Karl Joseph HÖLTGEN, The Devotional Quality of Quarls’s Emblemes, in Aspects of the Emblem, ed. by Sir Roy STRONG, Edition Reichenberger, 1986, 44.
[23] René FÜLÖP-MILLER, Macht und Geheimnis der Jesuiten, Thomas Knaur Nachfolger Verlag, Berlin, 1929, 253.
[24] Karl Joseph Höltgen ibid. 37.
[25] Francis QUARLES, ibid. 190. (the 1635 edition)
[26] Louisa May ALCOTT, Little Women, Heinemann, Oxford, 1997.
[27] Karl Joseph HÖLTGEN, Two Francis Quarleses: The Emblem Poet and the Suffolk Parson, English Manuscript Studies (1100–1700) 7, 146–147.
[28] KRETZOI Miklósné, Az amerikai irodalom kezdetei (1607–1750), Akadémiai Kiadó, Budapest, 1976, 352.
© Petrõczi Éva, 2002